Zum Inhalt springen

Französischer Politthriller und anspruchsvolle Übersetzung

Wie ein Gewaltopfer zur Täterin gemacht wird und sich erfolgreich dagegen wehrt, thematisiert der französische Kino-Politthriller «La syndicaliste». Und wie ein experimenteller Text in eine andere Sprache übertragen werden kann, zeigt ein Übersetzungs-Duo von Kim l'Horizons Buch «Blutbuch».

Download
Der französisches Politthriller «La syndicaliste» des Regisseurs Jean-Paul Salomé mit Isabelle Huppert in der Hauptrolle kommt ins Kino. Er erzählt die reale Geschichte der Gewerkschafterin Maureen Kearney. Sie erlitt sexuelle Gewalt, wurde zur Täterin gemacht, bis sie sich schliesslich vor Gericht erfolgreich dagegen wehrte.

Der Roman «Blutbuch» von Kim de l'Horizon gewann 2022 den Deutschen und den Schweizer Buchpreis und soll jetzt in viele Sprachen übersetzt werden. Doch die experimentelle literarische Sprache stellt für jene, die das Werk übersetzen, eine besondere Herausforderung dar.

Einzelne Beiträge

Mehr von «Künste im Gespräch »