Still und oft unbemerkt öffnen literarische Übersetzerinnen Tore in fremde Kulturen. Doch ihre Honorare sind tief und der Nachwuchs schwindet.
«Die Weltliteratur wird von Übersetzern gemacht», sagte der portugiesische Nobelpreisträger José Saramago. Ohne Übersetzungen litte der Kulturtransfer. Die Texte der Antike und der zeitgenössischen Weltliteratur mussten und müssen übersetzt werden. In diesem Zusammenhang stellen sich viele Fragen: wirtschaftliche und ästhetische.
«Die Weltliteratur wird von Übersetzern gemacht», sagte der portugiesische Nobelpreisträger José Saramago. Ohne Übersetzungen litte der Kulturtransfer. Die Texte der Antike und der zeitgenössischen Weltliteratur mussten und müssen übersetzt werden. In diesem Zusammenhang stellen sich viele Fragen: wirtschaftliche und ästhetische.