Inhalt
Die Übersetzerin und der neue Star der niederländischen Literatur
Mit seinem Erstlingswerk «Samir, genannt Sam» hat Mano Bouzamour, ein junger Amsterdamer Schriftsteller mit marokkanischen Wurzeln, für Furore gesorgt und gleich einen Bestseller gelandet. Der Roman beschäftigt sich mit der Bruderliebe, dem Immigranten-Dasein in Amsterdam, der Ausgrenzung. Es ist ein sehr temporeiches und vor allem auch ein witzig geschriebenes Buch, das zu grossen Teilen autobiografisch ist.
Bettina Bach hat den Roman von Mano Bouzamour übersetzt. Sie erklärt, wie schwierig es ist, Alliterationen und Slang aus dem Niederländischen ins Deutsche zu übertragen.
Um diesen Podcast zu abonnieren, benötigen Sie eine Podcast-kompatible Software oder App. Wenn Ihre App in der obigen Liste nicht aufgeführt ist, können Sie einfach die Feed-URL in Ihre Podcast-App oder Software kopieren.