Zum Inhalt springen
Audio
Viele Bücher, die wir lesen, sind übersetzt. Aber was macht eine gute Ubersetzung aus?
Bild: Colourbox
abspielen. Laufzeit 31 Minuten 21 Sekunden.
Inhalt

Diskussionsrunde 1: Was macht eine gute Übersetzung aus?

Wer ein Buch schreibt, ist kreativ. Das stellt niemand in Abrede. Doch wie ist die Situation, wenn ein Übersetzer das gleiche Werk in andere Sprachen übersetzt? Ist Übersetzen Handwerk oder ein eigenständiger kreativer Prozess? Wo ist das eigene Werk, wo entsteht etwas Neues?

Darüber diskutieren drei Fachleute des Übersetzens: der Übersetzer Ulrich Blumenbach, der Autor Martin R. Dean, und die Verlegerin Sabine Dörlemann - nicht zuletzt anhand verschiedener deutschen Übersetzungen von Gustave Flauberts «Madame Bovary».

Download