Zum Inhalt springen
Audio
Hinter dem Rathaus von Fribourg liegt die Kathedrale und das Schönbergquartier.
SRF
abspielen. Laufzeit 4 Minuten 28 Sekunden.
Inhalt

Falsch übersetzte Strassennamen in Freiburg

Vor allem in der Altstadt von Freiburg haben die Strassen und Plätze einen französischen und einen deutschen Namen.

So heisst beispielsweise der Fischmarkt in Freiburg auf Französisch «Marché au Poisson». Aber nicht alle Namen von Strassen und Plätzen sind so gut übersetzt. 

Das französische Pendant zur Balmgasse zum Beispiel lautet «Rue de la Palme». Übersetzt heisst das «Palmengasse». Baum oder Balm ist aber ursprünglich keltisch und bezeichnet einen überhängenden Felsen.

Der erste Beleg für einen fribourgischen Strassennamen stammt aus dem Jahr 1349. Die Strasse bekam den Namen «Unter der Balma», wegen der Felswand in dieser Strasse. Spätestens im 19. Jahrhundert verstanden französische Schreiber diesen Namen nicht mehr und brachten ihn offenbar mit einem Stechpalmenzweig in Verbindung. So entstand der heutige Name «Rue de la Palme».

Mehr von «Schwiiz und dütlich»